Predstavljen prvi prevod "Kamerna muzika" Džejmsa Džojsa

U Maloj sali SKC-a je predstavljen prvi prevod na srpski jezik knjige pesama Džejmsa Džojsa "Kamerna muzika" koja je objavljena u...

U Maloj sali SKC-a je predstavljen prvi prevod na srpski jezik knjige pesama Džejmsa Džojsa "Kamerna muzika" koja je objavljena u izdanju Arhipelaga.

U okviru Arhipelagovog izdanja "Kamerne muzike" našle su se kompletne dve Džojsove knjige pesama: "Kamerna muzika" i "Pomes penyeać", kao i poznata pesma "Ecce puer" koju je Džojs objavio zasebno.

Prevodilac Bojan Belić, dobitnik Nagrade "Miloš Đurić" za prevod poezije Viljema Blejka naveo je kako je ovo bila najteža knjiga koju je do sada preveo.

"Džojs nam je poznat kao pisac i esejista, ali on je i jako veliki pesnik, on je ovu knjigu koncipirao kao muzičko delo i to je njegova najveća lepota i vrednost, ali pri prevodu treba ostati veran fonetski i zvučno, kako je to pisac nameravao."

Mada su njegove knjige u vreme kada su prvi put objavljivane po pravilu izazivale otpor javnosti, čak i njeno skandalizovanje i teške optužbe, zbog čega su ove knjige u prvi mah teško nalazile put do izdavača i čitalaca, Džojsovo delo je na temeljan način obeležilo svetsku književnost XX veka.

"Džejms Džojs predstavlja jednog od najneočekivanijih preokreta u književnosti, od jednog odbačenog pesnika, do klasičnog pisca. "Kamerna muzika" je uglavnom bila u senci zbog njegovih savremenika koji su je olako odbacili", rekao je glavni urednik Arhipelaga, Gojko Božović.

"Ljubav je glavni pesnikov motiv, ali ona nema lice, ona ima različite oblike i zato ne treba shvatiti površno ovo Džojsovo delo pri prvom čitanju", dodao je Božović.

Tanjug

Povezani članci

vesti 8683043509058723700

Popularno

Novo

BKG

Pretplatite se besplatno

item